Или еще один квестик. На этот раз под названием Получи перевод из Киева.
Уровень первый. Филиал Юниаструм банка на Коммунистической.
Барышень из всех окошечек как сдуло. Всех заменяет новый юноша. И надо сказать - успешно. В прошлый раз, кто помнит, я просидела у одной из барышень почти час за получением перевода. Юноша за 10 минут расправился с двумя дамами передо мной в очереди. Только дамочка рассядется, не пройдет и трех минут, и уже щелкает дырокольчик и дама спешит с бумажками в кассу. А я не успела свою авоську с морковкой пристроить (по дороге купила на всю зиму пять пакетов, нашинкованная, чтоб не возиться, у нас такую не часто встретишь, а я ленивая тереть овощи). Со мной он тоже расправился быстро. За две минуты просмотрел все переводы до 5 ноября. Сообщил, что мой перевод получил вчера Дмитрий Эйгенсон. Ой, нет, он из Москвы получал. А моего нету. Зайдите в соседнее отделение со стороны улицы Гафури.
Уровень второй. Найти филиал на Гафури
Вот она, вывеска. Получение переводов. Иду по стрелкам. Сначала вправо, потом в подвал по длинной извилистой лестнице, потом налево. Никакие чудища с автоматами из стены не выскочили, добираюсь жива и здорова в подземный зал. Барышня в окошечке шопотом треплется по телефону. Минут пять. Морковку пристроить некуда, держу в руке, в другой ружье паспорт. Наконец дама берется за мой паспорт и шарит мышкой. Нет перевода. Интересуется, в какой банк мне посылали. Юниаструм. А это Юнистрим. Совсем другой банк, разве непонятно? Теперь понятно. Идите в торец этого же здания, оно там.
Я решила вынести все достойно и спокойно. Хоть это все труднее и труднее. Чтобы успокоиться, твержу про себя короткую мантру. Два слова всего. Одно из пяти букв, другое из трех. Второе не то, что вы подумали, а слово сэр. А первое именно то, что подумали. Из старого анекдота про лорда и проституток, который кончается этими двумя словами, которыми дворецкий объясняет лорду: ....., сэр! Мантра помогает, и к торцу здания я подхожу вполне спокойная. В торце лестничка в подвал. Слева от нее висит табличка ЮНИАСТРУМБАНК, а справа - САЛОН КРАСОТЫ. Такой вот уровень сложности. И никаких больше подсказок, чтобы понять, что же там на самом деле. Выдадут мне там наконец перевод, или нападут пластические хирурги и пересадят нос на задницу. Делать нечего, спускаюсь в подвал. Сложная система запоров и инструкция, как дозвониться. Да, это наверное банк. Я справилась. Сезам отпирается. Три красотки с супермакияжем улыбаются мне так лучезарно, что я сразу понимаю: это не банк. В банке так не улыбаются. Но от неожиданности все же прошу их выдать мне перевод. Красотки, разглядев морковку в авоське и слегка пригасив улыбки, посылают меня к следующей лестнице за углом. Сэр...,....сэр,....сэр....
Игра заметно усложняется. Лестница оказалась наспех сваренной железякой по типу пожарной, да еще обледенелой, и ведет она вверх. Вскорябкалась, твердя мантру. У них обед. Десять минут курю на обледенелом крылечке, обозревая страшенные бараки и сараи улицы Гафури. Никакого оружия, как положено в игре, кроме шинкованной морковки, я в пути не добыла. Если кто выскочит - мне предстоит рукопашный бой. Но лучше подождать внутри.
Сидим, ждем. На одном стуле я, на другом морковка. Надпись на кассе требует соблюдать тишину. Мы и молчим себе. Охранник, бряцая оружием, выходит покурить. В голову мне закрадывается мысль перебить тут всех быстренько, пока он вышел. Так, на всякий случай. Игры так непредсказуемы! Хотела посоветоваться с морковкой, но тут открылся отдел переводов. С тем же результатом. Моего нету. Мне дали следующий адрес - Пушкина 54. Новое отделение открыли. Все равно по дороге домой. Спускаться по лестнице куда труднее, чем вверх. ..., сэр! ..., сэр! ..., сэр!
Остальные уровни попозже.